Заппа'zУх!Ой!


русский более или менее регулярный бюллетень для поклонников американского композитора
Frank'а Vincent'а Zappa'ы


Выпуск.16 (21 декабря 1998)

Конфетка

* * *

  Сегодня 21 декабря - день рожденье Фрэнка Винсента Заппы, а в пятницу 25-го - именины у Санта Клауса, неделя усов и бород зовется сочельником, и отмечается обильными осадками в виде сюрпризов и подарков.

  Внесем и мы свою долю пурги и снежинок. Итак, елочка, зажгись! Удивлены? Хе-хе! Еще бы, первое на белом свете интервью младшей сестры великого композитора Patrice Joanne Zappa, в семье прозванной Candy! Конфетка!

  Заочная интернет-беседа с Владимиром Советовым. Перевод автора. Оригинал для любителей тоже имеется.

  В общем, с Новым Годом! HOTCHA, дамы и господа!

* * *

ВС: Кэнди, вы на десять лет младше своего брата Фрэнка, то есть в 1959, когда он покинул отцовский дом, чтобы начать самостоятельную жизнь в Помоне, вы были милой девятилетней девочкой. Помните ли вы этот отъезд? Кем представлялся Фрэнк вам тогда?

КЗ: Ну, во-первых, хотела бы покончить с ошибочным утверждением о том, что наша семья переехала в Калифорнию в 1950. Я родилась в 1951, и в этом же году мы переехали в Калифорнию. А своего брата Фрэнка я обожала. Когда он уехал от нас в Лос-Анджелес, мама была просто безутешна. Таких слез я не видела за всю свою жизнь.

ВС: Правда?! Так трогательно, что у нашего циничного гения Фрэнка была простая сентиментальная мать. Как она, кстати, поживает? Ведь ей, наверное, за девяносто?

КЗ: Ей 86 и она очень крепка.

ВС: Замечательно. Фрэнк не раз говорил о том, что его мама была истинно верующим человеком. По-видимому, ей было не так-то просто мириться с его, так сказать, замешанными на физиологическом юморе анти-клерикальными вещами. Как она воспринимала публичное красноречие своего сына? Случалось ли вам видеть ее, слушающей его музыку?

КЗ: На самом деле, я просто не знаю, как она воспринимала тексты его песен, но думаю, не ошибусь, если скажу, что иной раз ей приходилось краснеть. Что же касается музыкальных пристрастий мамы, то это кантри и просто легкая музыка.

ВС: И тем не менее, думаю, она им гордилась. Как по вашему, что с ее точки зрения было главным жизненным достижением старшего сына?

КЗ: О да, конечно, она им гордилась, хотя некоторые его поступки маму ии огорчали. Еще во времена Mother of Invention помню недоуменное "О, Фрэнк" после каких-то его песен или сценических эскапад. Но, безусловно, сын столько успевший сделать за такую короткую жизнь, сам по себе несомненное достижение. В свой день рождения он имел право позвонить маме и поздравить ее.

ВС: Хорошо, вернемся в пустыню Мохав 1959. Помните ли вы друзей Фрэнка - Motorhead Sherwood'а или Don'а Van Vliet'а?

КЗ: Я знала его друзей Jim'а Sherwood'а and Don'а Von Vliet'а. Фрэнк постоянно приводил их к нам домой, когда я была маленькой.

ВС: Как выглядел Don? Возникало ли у вас уже тогда ощущение, что этот друг вашего брата однажды "слегка потрясет мир"?

КЗ: Дон одевался по моде pachuko пятидесятых, рубаха навыпуск, брюки цвета хаки и совершенно невообразимые ботинки. Дон был и остается совершенным оригиналом. И я точно помню, что ему нравилось, как я пою. Что касается "потрясения мира", честно сказать, не знаю, удалось ему или нет!

ВС: Вы пели маленькой девочкой для Фрэнка и его друзей?

КЗ: Когда моя подруга Сильвия по пятницам оставалась в нашем доме, мы сидели в моей комнате, играли на гитарах и пели песни, которые сами же и сочинили, а Фрэнк, зайдя в кухню за мамиными перцами, заглядывал и к нам. Он слушал, советовал и говорил, что нам надо обязательно и дальше этим заниматься. Он был главным моим учителем.

ВС: Но это все Ланкастер. Помните ли вы и другие места, в которых вашей семье приходилось жить до этого? Помните ли вы Pomona'у, La Mesa'у и проблемы юного Фрэнка со всякими гремучими смесями?

КЗ: Мы жили в Monterey, Pacific Grove, Montclair'ее, Claremont'е, и San Diego, а в Pomona'е я ходила в девичью католическую школу. Ух! В юности Фрэнк любил все, что может ГРОХНУТЬ! Полистайте начало The Real Frank Zappa Book, там он рассказывает, как однажды чуть было не лишился своих мужских причиндалов, экспериментируя в гараже нашего дома в Monterey'е. Там же есть и история о дымовой бомбе, которую он с другом взорвал в школе в San Diego в день открытых дверей.

ВС: Ага! Значит вы учились в католической школе! Этого следовало ожидать. В самом деле там учили брать в рот или же нет? Так ли все было весело, как в песне Фрэнка 'Catholic Girls' или это было скорее скучное "воспитание линейкой", как в 'Little Green Scratchy Sweaters & Courderoy Ponce'?

КЗ: На самом деле, я росла оберегаемой от всего барышней и знать не знала, что такое "брать в рот" (надеюсь, мы имеем в виду одно и то же), так что, мой жизненый опыт и опыт Фрэнка не одинаковы. Правила в школе были очень строги и их надо было соблюдать... или отправляешься прямо в в ад!!

ВС: И как же вам удалось все-таки вырваться из плена догм и при этом избежать ада?

КЗ: Знаете, а я не уверена, что вырвалась, просто я однажды решила жить так, как считаю правильным. В желании одного делать то, что ему хочется, нет ничего плохого, если никто другой от этого не страдает - вот принцип, которого всю жизнь придерживался Фрэнк, он делал то, что хотел, отлично зарабатывал и получал от этого удовольствие. А если кого-то оскорбляли его взгляды, что ж, всем не угодишь.

ВС: Но вернемся к семье. Чем для вас, единственной дочери итальянских папы и мамы был семейный дом?

КЗ: Вообще говоря, от первого папиного брака у меня есть сестра Энн Заппа. Но, конечно, она с нами не жила и действительно я была единственной девочкой в доме, если не считать маму! Меня тщательно от всего оберегали и поэтому многого из жизни Фрэнка я просто не знала. Ах, конечно, я пыталась быть ближе, но мне не давали.

ВС: Фрэнк или ваши родители?

КЗ: Мои родители. Отец был уверен, что общество Фрэнка и его друзей меня испортит, но мне кажется, путешествие бы стоило этого.

ВС: Кстати, несмотря на то, что сам Фрэнк никогда не говорил об этом прямо, но мне кажется, что влияние вашего отца Francis'а Vincent'а, прямое или косвенное, было определяющим в формировании его неповторимой индивидуальности. Что вы думаете об этом?

КЗ: Не сомневаюсь, что папа так или иначе влиял на формирование Фрэнка, знаете, когда живешь с кем-то бок о бок, невозможно не воспринимать что-то от другого, будь то хорошее или плохое. Я уверена, что они любили друг друга, просто никогда не знали, как передать это чувство.

ВС: Да, а ваш отец, уроженец юга Европы, позволял ли он себе стаканчик вина время от времени? А Фрэнк? То есть, всем известно, что он был категорически против наркотиков, с другой стороны, Peter Occhiogrosso как-то говорил мне, что совершенно не сомневается, что как итальянц Фрэнк просто не мог не любить вино. Это верно?

КЗ: У отца всегда было дома вино на случай прихода кого-то из друзей, сам же он, будучи диабетиком, так же как я, не пил. Ну, может быть глоток, другой за компанию, но никак не постоянно. Фрэнк же очень любил белый Zinfandel, как-то я была у него и он угостил меня, я тоже привязалась к этому вину. Правда, сейчас я вообще ничего не пью.

ВС: И еще, Кэнди, вы знаете, во многих ранних песнях Фрэнка частенько упоминаются автомашины. Chevy, Monza, Nash и так далее, какая или какие автомобили были у вашей семьи? Интересовался ли ими Фрэнк?

КЗ: Папа был приверженцем Фордов, так что у нас перебывало несколько разных моделей, а еще ему нравились европейские машины Рено и Ситроэн. Думаю, что Фрэнка автомобили могли интересовать только как средство передвижения. Я не помню в нем какого-либо мальчишеского восхищения ими.

ВС: И вот еще что. Помните ли вы Фрэнка за рулем? Иными словами, всем известно, что с конца шестидесятых он никогда сам не водил машину, а что в пятидесятых? И, кстати, отчего это? Просто скучны были формальности, связанные с полученем прав, или имелось какое-то мистическое начало у столь забавно не-американского нежелания водить?

КЗ: Откровенно говоря, не помню, чтобы в пятидесятых он водил машину, хотя я знаю, что в начале шестидесятых права все-таки получил. Не могу сказать, что именно побудило его потом бросить водить. Может быть, просто потому, что он и работал дома, а если куда-то ехал, то его и так везли.

ВС: Хорошо, если мне память не изменяет, то после десятидневной отсидки в Сан-Бернадинской окружной тюрьме Фрэнк в 1963 на какое-то время вернулся в дом родителей. Помните ли вы его срок отсидевшим зэком?

КЗ: После того как ему ПРИПАЯЛИ СРОК за изготовление непристойных записей, за обыкновенную шутку, я уверена, он был, помимо всего прочего, совершенно разочарован в системе нашего правосудия. Он вернулся, снова засел за свою музыку и когда она пошла, вернулся в свою колею.

ВС: То есть, никаких особых деталей?

КЗ: Эти времена в моей памяти как бы в легком тумане, хочу повторить, меня всячески оберегали от всего, что было связано с Фрэнком.

ВС: Да, кстати, касаясь жизни в Ланкастере, забыл спросить вот о чем, этот набор имен из песни Фрэнка "Village Of The Sun" - "Little Mary, and Teddy, and Thelma too" никаких ассоциаций у вас не вызывает?

КЗ: Нет, никаких.

ВС: Отлично, вернемся к Заппам. Как сейчас все они поживают? Вы уже говорили, что у мамы Rose-Marie все прекрасно. А как братья Bobby и Карл? Как они, чем заняты?

КЗ: Мама и Carl живут в одном доме на San Fernando Valley, Bob с женой на восточном побережье.

ВС: Насколько заядлые курильщики вы и ваши братья? Или привычка не вынимать сигарету изо рта, была особой чертой Фрэнка? Что-то вроде детского бунта? Знаете, он писал в The Real Frank Zappa Book, что из-за его астмы мать ему обещала мгновенную смерть, если он только затянется, а он вот затянулся и не раз.

КЗ: Фрэнк начал курить очень рано и как он сам говорил, табак был для него пищей. Я сама курила какое-то время, но три года назад бросила. В каком-то смысле и диабет может быть благом, по крайней мере благодаря ему перестаешь делать то, что и не следовало никогда начинать делать. Что же касается маминых слов о смерти на месте, я этого не помню, но все любящие родители, пытаясь предохранить детей от дурных вещей, говорят, что из-за этого можно не вырасти или умереть, что, как правило, бесполезно. Ростом Фрэнк был метр восемьдесят пять сантиметров, правда, он умер. Ну, что же выспорить одно из двух не так уж и плохо.

ВС: Мне кто-то говорил какое-то время тому назад, что Carl собирался написать книгу у брате Фрэнке. Так ли это? Вы что-нибудь слышали об этом?

КЗ: Это для меня новость!

ВС: Может быть это и ошибка, и имелся ввиду Bobby, а не Carl. В конце концов именно он написал статью о том, что его брат - его итальянская мама. Почему бы и не целую книгу на эту же тему?

КЗ: В любом случае мне ничего не известно об этом.

ВС: Да, к разговору о ваших братьях. Вы наверное видели фильм Фрэнка "Uncle Meat" и знаете, как родилась шутка Carl'а по поводу "using the chicken to measure it"?

КЗ: Нет, к сожалению, как раз этот я не видела. У меня есть "Baby Snakes" и "Does Humor Belong in Music".

ВС: И какой же вам нравится больше всего?

КЗ: Люблю и тот, и другой.

ВС: Ну, а если вы видели "Baby Snakes" то, что вы думаете по поводу сцен с резиновой куклой и анекдота о женщине, спящей с собакой? Кажется, что из-за подобных вещей многие люди склонны считать Фрэнка откровенным мужским шовинистом. Какие чувства это у вас вызывает, как у представителя противоположного пола, так сказать. Все нормально?

КЗ: Думаю, у Фрэнка был свой особый взгляд на мужчин и женщин, а многие к этому не готовы. Вообще же, он просто наблюдал за обществом, какое уж ненормальное оно ни есть, и сам для себя делал музыкальные выводы о плохом, хорошем и всем прочем.

ВС: Нравится ли вам самой музыка брата Фрэнка? Есть ли у вас особо любимые пластинки?

КЗ: Безусловно, вся, какая ни есть. У наc схожий своеобразный взгляд на мир. Любая его музыка замечательна, к особо любимым я бы отнесла We're Only In It For The Money, Apostrophe, Sheik Yerbouti, Tinseltown Rebellion and The Yellow Shark. Можно было бы продолжать, но думаю, и так картина ясна.

ВС: Да! А когда вы в последний раз видели его? Контактируете ли вы с Gail, со своими племянницами и племянниками Moon, Dweezil'ом, Ahmet'ом или Diva'ой?

КЗ: Последний раз я видела Фрэнка на концерте в Universal Amphitheatre в 1985, последний раз разговаривала с ним в мае 1992, за полтора года до его кончины. Каких-либо контактов с семьей у меня нет, и не спрашивайте почему.

ВС: Не буду, могу себе вообразить. А когда вы видели Фрэнка на сцене в первый раз?

КЗ: В первый раз с Mother of Invention? Это было в 1966, где-то в Голливуде. Вся наша семья сидела в самых лучших выходных платьях среди толпы хиппи и, думаю, они весьма недоумевали, да кто же мы такие. Если бы они только знали, что мы как раз родственники того, на кого они пришли посмотреть! Я выступала с Фрэнком и его группой в нашем семейном ресторане в 1963. Я спела несколько песен с Ray'ом "Baby" Collins'ом.

ВС: Ваш семейный ресторан? Никогда не слышал об этом! Где это было, кто был в группе и что исполняли?

КЗ: Мой отец купил ресторан в 1962 или в 63 в Upland California на Foothill Boulevard'е, в углу зала Фрэнк сам соорудил сцену и когда студенты набивались в пятницу вечером, он выступал с каким-то пре-Mothers составом. Однажды я попросила разрешения спеть пару песен с Ray'ом.

ВС: Встречались ли вы с Ray'ом в пору Mothers или позднее? Как вы воспринимаете его нынешние и не вполне, кажется, справедливые нападки на вашего брата?

КЗ: Я видела Ray'а только вместе с Фрэнком, что впоследствии было между ними, я не знаю, и не могу судить о причинах его теперешней враждебности к брату.

ВС: Отлично, ну а теперь самое время рассказать и вашу собственную историю. Веб-сайт The Muffin Records рекомендует вас, как исполнительницу ритм-н-блюзов. Так ли это? Как вы стали музыкантом? С кем и когда играли, есть ли записи, которые бы стоило поискать?

КЗ: Я взяла гитару в руки в 11 лет и сразу стала сочинять песенки. Как-то Фрэнк целую неделю обучал меня аккордам, потом сказал: "Окей, лапушка, теперь все зависит только от тебя" Любимым его словом из четырех букв1 было work - работа. "Просто работай, Кэнди",- он мне говорил все время, я так и поступала, и не жалею. У меня было несколько групп, какие-то записи своих и чужих песен, но ничего не издано ПОКА ЕЩЕ!

ВС: А что по поводу проекта Nigey Lennon "Reinventing the wheel"? Я знаю, что вы были активной участницей. Нравилось ли вам работать с Nigey? На какой стадии проект сейчас?

КЗ: Nigey пригласила меня петь на ее компакте сразу же после того, как мы познакомились в январе 97 и это был долгосрочный проект. Пожалуй, лучше спросить о текущем состоянии дел у Nigey2.

ВС: Вы знаете, когда я услышал, как вы поете на одном из ранних демо записей Nigey, это была кстати, Any Way The Wind Blows, я подумал, а не приглашали вас Фрэнк сам в свои группы? Может быть и кого-то из ваших братьев?

КЗ: Однажды он в самом деле пробовал меня на роль в фантастической опере Hunchentoot, в принципе, я могу спеть все, что угодно, но эта партия оказалась слишком трудной. По-моему, Фрэнк так и не поставил эту оперу.

ВС: Да, только несколько песен вошли впоследствие в альбом 'Sleep Dirt'. В этой связи, не завидуете ли вы немного Carl'у, единственному из всех Запп, увековеченному на пластинках Фрэнка. Я имею в виду, конечно, песню 'Dummy Up' альбома ROXY и 'the wet sock previously owned by Carl Zappa'?

КЗ: Зависти нет. Я предпочитаю заниматься своими делами и буду продолжать это делать. Кроме того, в самом начале шестидесятых, когда на шоу Steve'а Allen'а Фрэнк выступал с концертом для велосипеда, велик, на котором он играл, был-то моим!

ВС: Ух! Вы сохранили его для будущего музея Фрэнка?

КЗ: Даже и не представляю, что с ним и где он.

ВС: А что для вас самое дорогое во вселенной Фрэнка Винсента Заппы?

КЗ: Вы хотите спросить, что я помню прежде всего? То, что он был моим братом, я имею честь быть его близкой родственницей, каждый день мне все больше и больше его не хватает и я благодарна ему, что пусть даже так не долго, но все же он был. Он оставил невероятное наследие, как музыкальное, так и сатирическое, пусть даже его юмор весьма специфичен, но поклонники и ценители понимают его. А те, кто не понимают, тем просто не повезло.

ВЗ: Спасибо большое, Кэнди, что вы нашли время поговорить с нами, поклонниками Фрэнка.

КЗ: Всегда пожалуйста.

Декабрь, 1998

* * *

Слово из четырех букв

Так в англоязычных странах называют матерщину: fuck, cunt, cock, shit - арифметика начальной школы. Здесь, естественно, хорошая шутка.

читать интервью дальше

  Nigey Lennon с комментарием по поводу состояни RWT

Date: Wed, 16 Dec 1998 08:35:41 -0800
To: Vladimir Sovetov
From: Nigey Lennon
Subject: RTW Update

Она [Кэнди] в самом деле любезна, употребляя слово "долгосрочный" в отношении проекта "Reinventing the Wheel", но несмотря ни на что, похоже, мы вот-вот вернемся в студию, чтобы закончить CD. Будет наложен вокал, мои гитарные соло, и с 8 по 14 февраля примет участие в записи Mike Keneally в студии Silent Sounds в West Hollywood'е. Затем John Tabacco (мой со-продюссер и инженер) увезет пленки в свою студию Sonic Underground в Stony Brook, NY для микширования. Возможно, в феврале, апреле и я туда приеду, чтобы помочь ему с этим. Дата выпуска еще не установлена, но наверное, что-то в середине 1999-го.

читать интервью дальше

 
  Искренне Ваш, Владимир Советов
  http://www.arf.ru/

Высказаться or Feedback


| Домой | Заппа'zУх!Ой! | Поиск | Хозяин |